[詞彙辨析] kennen versus weten

Kennen 和 Weten 的比較與應用

同學們常常在課堂上對 kennen 和 weten 這兩個單詞感到困惑,主要的原因是在英語裡,這兩個字我們都翻成 ‘to know’,不過在荷語裡,這兩個字在使用上和意義上仍然有不同的地方。而在中文裡,我們可以將 kennen 想成 ‘認識、熟悉’,另一個字 weten 則是 ‘知道’。我們接下來看看這兩個字的比較和應用。

1. 語法架構上的差異

Kennen及物動詞,我們需要在 kennen 這個字後直接加上受詞,例如:

Ik ken de weg. ‘這條路,我很熟。’

Weten 也是及物動詞,同時,我們也可以在 weten 後加 dat 或疑問詞,然後再加一個子句結構,例如:

Ik weet de weg. ‘我知道這條路。’

Ik weet dat het morgen gaat regenen. ‘我知道明天要下雨了。’

2. 意思上的差異

Kennen 的意思更像是 ‘be acquainted with 對…了解、對…熟悉、與…相識’ 。而 Weten 則是 ‘知道’,你知道某個事實。例如:

Ik ken een goed restaurant. Het eten daar is heel goed. ‘有家餐廳我很熟,那裡的菜色很好。’

上面這句話裡使用的動詞是 kennen,通常指的是你去過那吃過,你對那家餐廳有一定的熟悉度。

Ik weet een goed restaurant. Het zit in de Voorstraat. ‘ 我知道一家不錯的餐廳,那家餐廳在 Voorstraat 這條路上。’

上面這句話的重點放在事實認知上,你知道某家不錯的餐廳,那家餐廳在某個地方。

Ik ken de weg. Het is daar heel druk. ‘那條路我很熟,那裡車流量很大。’

Ik weet de weg. Het is niet heel ver van het centrum. ‘那條路我知道,離市中心不遠。

3. 實際應用上

從上面的例子來看,在意思上有重疊的灰色地帶。很多時候,這兩個字互相替換後最終的意義差異不大。最主要的差別在於強調的重點。如果你強調對某事的熟悉度,會偏向使用 kennen,如果你強調中性的事實認知,你會偏向使用 weten。

不過,有兩個不同之處同學需要注意:

  1. 如果受詞 (賓語) 是人的話,那麼我們只能使用 kennen。例如:
    Ik ken hem. ‘我認識他。’
    或是
    Ik weet wie hij is. ‘我知道他是誰。’

  2. 只有在 weten 後邊可以加上一個子句。例如:
    Ik weet dat het goed is. ‘我知道那樣是好的。‘

希望以上的解釋,對學習荷蘭語的同學們有幫助。

我們下回見 😄